首頁 > 時尚訊 > 時尚訊爆料 > 《熊貓3》中國票房大漲 大幅趕超北美成新熱

《熊貓3》中國票房大漲 大幅趕超北美成新熱

來源:爵士範    閱讀: 2.35W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《功夫熊貓3》儘管並沒有達到預想之中的將市場大盤推向單日3億,但《功夫熊貓3》依然表現出強大的競爭力。對於這樣的電影也算得上是一部老少咸宜的影片,接下來就一起來看看這具體內容。

在今晨出爐的上週日票房排行榜中,《功夫熊貓3》以單日1.04億元的成績繼續蟬聯榜首位置,連續三個單日票房破億,累計票房達到3.81億元。

與之前《鋼鐵俠3》等電影中國定製版本遭遇頻繁吐槽不同,《功夫熊貓3》的中國定製版本收穫了出人意料的好評。

票房對比

《熊貓3》中國票房大漲 大幅趕超北美成新熱

《功夫熊貓3》

內地超越北美市場 “熊貓”前景看中國

從《功夫熊貓3》試片開始,這部電影就收穫瞭如潮的好評以及不少高票房的預測。

但從首週末的表現來看,《功夫熊貓3》並沒有達到此前業內預測的首週末破5億元。

記者從萬達國際影城CBD店、UME國際影城雙井店等多家影城瞭解到,《功夫熊貓3》在影院的整體表現其實依然很不錯,較之同檔期上映的《蒸發太平洋》等電影而言,有着不小的優勢。只是受困於這幾日的春運返鄉潮,觀影人數整體偏低的影響,《功夫熊貓3》的票房和上座率情況打了一些折扣。

從目前的走勢來看,首週三日3.81億元的票房成績,已經創下了動畫電影在中國市場首周票房的最高成績,也將此前《功夫熊貓2》保持的系列首周票房的成績的紀錄再度刷新。不少業內人士預測,《功夫熊貓3》在本週週中,就將完成對《功夫熊貓2》6.17億元的系列歷史最高票房紀錄的超越,而在春節檔來臨之前有望超越8億大關。

不少業內人士表示,因爲春節檔期間能夠適合小朋友觀看的影片僅剩《功夫熊貓3》,因此長線經營已經成爲了《功夫熊貓3》攫取票房的最大保障。

與北美市場相比,這一次《功夫熊貓3》在中國市場就已經實現了全面超越。同比首週末4100萬美元的票房成績,中國市場的表現比同期上映的北美市場高出41.27%,這也是《功夫熊貓》系列中,第一次實現中國市場對北美市場的領先。從目前的走勢來看,這一次中國市場票房在《功夫熊貓3》全球總票房之中的佔比,必將超越此前《功夫熊貓2》所達到的13.841%的佔比。

版本對比

《熊貓3》中國票房大漲 大幅趕超北美成新熱 第2張

功夫熊貓3影片

時長劇情沒有差別 臺詞更具中國範兒

之前《功夫熊貓》和《功夫熊貓2》以英語版本投放爲主,這次《功夫熊貓3》則以英語版本和中文配音版本並重。

與北美版本上映的英語版一樣,《功夫熊貓3》中國定製版與在全球範圍內投放的版本都是86分鐘,並沒有劇情理解上的差異。但與其餘好萊塢影片大不同的是,《功夫熊貓3》在臺詞以及具體劇情上,準備了專門的中國版臺詞,因此當最開始神龍大俠們一道亮相賣麪條時,爲悍嬌虎配音的安吉麗娜·朱莉在英文版中說出的是“醬料麪條分開放”,而中文版裏白百何[微博]的臺詞則是十分接地氣的“變態辣”。

據瞭解,在此次打造《功夫熊貓3》中國定製版時,東方夢工廠就請到包括大鵬[微博]在內的中國業內人士,擔綱《功夫熊貓3》的劇本臺詞顧問,力求最後的臺詞中國化,而且也重新根據中文版的臺詞,對於角色的嘴形,進行了調整。因此以往譯製片所出現的中文版本對不上口形的問題,在《功夫熊貓3》中並不存在。

而電影中原本的美式幽默橋段,也在中國定製版中被同步轉換爲中式幽默,包括周杰倫的招牌口頭禪“唉喲,不錯哦!”等。東方夢工廠也對外表示,這也是專門爲了中國市場所打造的特別定製,只有中國市場享有獨一份兒。

《洛杉磯時報》稱,《功夫熊貓3》讓好萊塢的中國定製邁入一個新的臺階。“中國市場的重要性,已經讓越來越多的好萊塢電影商開始定製了。也許接下來,好萊塢可能就將爲中國人塞入更多能夠讓中國人理解的內容了。”

 導演迴應

《熊貓3》中國票房大漲 大幅趕超北美成新熱 第3張

我們想做原汁原味的阿寶

我們想做原汁原味的阿寶

●餘仁英《功夫熊貓3》導演

這次和中國藝術家們的合作是一次絕妙且難得的機會,他們都有着豐富的文化知識,這些恰恰是我們過去無從獲得的。之前有兩部《功夫熊貓》的電影,爲了使一切更貼近真實的中國文化我們做了非常大的努力和嘗試。但現在有了和東方夢工廠以及他們優秀的藝術家們和專家們的合作,一切變得比之前簡單多了,我們可以獲得更多的原汁原味貼近真實的東西。

舉例說,在藝術家們的幫助下我們已經設計打造出了一個完整的熊貓村,這裏面富含了許多建築元素也體現了四川青城山的美麗,作爲整個熊貓村的靈感來源,我們曾經實地到訪過青城山,也正是因爲藝術家們對這個地方的瞭解和熟悉使我們得以通過美術手段呈現出更多熊貓村的細節。

之所以跟中國藝術家合作主要原因還是歸根於主題,這是一部和中國以及中國文化息息相關的電影,一部關於熊貓的電影。因此,既然《功夫熊貓》已經在中國深受歡迎,且觀衆都非常喜歡影片中的角色,這次我們想通過和中國藝術家的合作以確保文化上的確切性。這一次無論是對我們還是熊貓來說讓一切更加本土化和中國化都更說得通。

我想對於動畫電影來說,我們希望找到一個令人興奮驚奇,充滿異域情調的地方,中國正是一個這樣的地方,也很符合《功夫熊貓》這部電影的核心。我們的重心便是確保中國文化和整個熊貓世界的呈現儘可能的原汁原味。這也是我們這次和中方的意義所在,我們想盡可能地推進實現這個訴求。

我們都是功夫電影的超級粉絲,這也是我們想把《功夫熊貓》系列電影歸類爲功夫電影的原因之一。

 [天時]

上映時間貼閤中國習慣

《熊貓3》中國票房大漲 大幅趕超北美成新熱 第4張

上映時間貼閤中國習慣

●蔣勇 電影市場觀察者

《功夫熊貓》系列電影在世界範圍內都如此受歡迎的原因之一得益於主人公阿寶,因爲他與以往傳統的英雄形象不同。他並不是一個完美的英雄形象,人們難以在他的身上尋找到認同感。他逗人喜愛、令人想要貼近還超級熱情,他就像一個你想一塊玩耍的朋友。正是由於這種親近感,由於他就像一個普通人一樣,所以全球的觀衆都接受了他。

這個系列續集還有一個非常成功的因素,就是對中國市場愈加重視。尤其是《功夫熊貓3》是一個把中國熊貓形象和武俠的故事,以及美國普世價值觀結合得很好的作品。在這部影片中你能夠看到功夫、禪道、武俠等很多人認爲的中國傳統文化,這就足夠了。

不光是內容上有足夠的中國元素支撐,它還是一部前所未有的成功的合拍片。以前大家對於合拍的認知主要停留在披着中國外衣的好萊塢電影上,但《功夫熊貓3》卻打破了這個印象,可以說是目前唯一一部成功的合拍片。從策劃,到製作,再到後期配音,可以說這種合拍滲透到影片的方方面面,從影片結束後長長一串中英文夾雜的名單中就能看出,這次絕不僅僅是簡單的合作,這也爲合拍片以後的發展奠定了基礎。

而且夢工廠爲了贏得中國市場也改變了全球策略,這點也是很有魄力的。爲了讓中國觀衆在更好的時間看到《功夫熊貓3》,這部影片在北美同步上映的時間也選擇了1月份這個北美相對冷淡的時間段,而並沒有放在暑期檔、感恩節、聖誕節、新年這樣的大檔期。事實證明這個選擇是正確的。

 ●德博拉·碧波姆 美國影評人

《功夫熊貓3》這種中國定製的模式在好萊塢確實很少見,因爲這樣的製作,意味着需要額外付出一些多餘的精力和製作工序,這樣會使得電影花出的成本壓力大大增加。之前也只有《哥斯拉》這樣的電影,爲了日本市場做過一些舉措。只是,像《功夫熊貓3》這樣的動畫電影,專門爲了中國市場做出一個版本,也確實是一個非常創新的舉措,這也使得《功夫熊貓3》的整體成本上升了很多。

坦白來講,我覺得未來可能會有更多這種形式的影片出現這樣的情況吧。像之前的《美國隊長2》,就嘗試過很多的小細節的不同,以及《鋼鐵俠3》也嘗試過中國特供,但如果《功夫熊貓3》的電影票房效果達到預期的話,這樣的嘗試會更多。某種程度上來看,動畫片做出這樣的嘗試可能性很大,尤其是那些和中國題材掛鉤的動畫片。

但在別的國家做出對應語言的版本,可能性不大。因爲目前中國市場和美國市場的票倉越來越接近,這是別的國家都沒有的情況,而且未來中國電影市場的年容量絕對要超過北美市場,這對於好萊塢而言是有性價比的事情。

《功夫熊貓3》是一個異數,首先《功夫熊貓》這個品牌就是和中國元素緊密相關的,而且這個品牌在中國已經耕耘了8年,有着很深的羣衆基礎。所以這個時候這樣去製作中國定製版本,是十分值得的。

如果是《超能特工隊》這樣的電影去製作中國定製版本,反而就不是特別值當。比如之前的《頭腦特工隊》,在中國表現很一般,可見如果想要推出諸如《功夫熊貓3》這樣的中國定製版,首先得是電影本身就已經在中國有了羣衆基礎才能去操作。從操作難度上來看,動畫片可以做到的可能性最大,而中國人現在對於動畫電影的接受度,也遠遠大於以前。

相較於動畫電影,雖然真人動作電影更容易攫取到票房,但是推出這樣完全接地氣的定製版本,難度其實很高。可能未來這些超級英雄大片以及動作大片會引入更多的東方角色,在中國取景,有這些內容在其中,但是想要在真人電影裏推出不雷人符合邏輯的中國定製版,難度其實還不小。

[人和]

千人團隊“吃透”中國文化

●韓浩月 時評人

《功夫熊貓3》的成功體現了團隊合作的成功,該片在全球範圍內集中了幾千人共同合作,集中了大家的智慧,保證了細節方面的質量,也並沒有因爲這麼多的人一起加入到創作中而顯得平庸,這點和我們的創作有很大區別。

在傳統的國產片中,參與的人越多,體現出來的效果越不好,因爲每個人都想體現自己的發言權,而投資方又對創作過多的干預,對內容上指手畫腳,導致創作團隊話語權小,於是拍出來的電影也顯得不純粹。這點上《功夫熊貓3》可以說是一個很好的借鑑。

爲什麼成功的是《功夫熊貓》系列,而不是其他的,原因還在於其對中國文化的瞭解。《花木蘭》也曾經想借中國的故事走向世界,但從成片來看,並沒有吃透這個中國故事,對中國當時的背景和意義都沒有弄明白。

《功夫熊貓》系列的創作團隊則對中國文化進行了很長時間的研究,不僅把熊貓的形象吃透,對它們作爲中國文化的符號的意義也都瞭如指掌,甚至當中國人自己看到熟悉的熊貓和它生長的環境後都自然而然地融入進去。尤其是《功夫熊貓3》在中國文化的思考和表現上是意味深長的,觀衆看片的時候,不自覺地就會被桃花、水墨畫、熊貓村等這些賞心悅目、自在從容的中國元素所打動。

其之所以在續集上不斷突破和進步,是因爲它的表現形式是非常兒童化的,孩子看了之後能接受能看懂。整個《功夫熊貓》系列表現方式是簡單勵志好看的,從故事、情節、臺詞,再到人物形象沒有負面因素,這讓大人可以隨便放心地帶孩子去看。

此外,《功夫熊貓3》的獨到之處是開闢了中美合拍電影的優秀先例,好萊塢如何利用中國文化素材進行合作,中國電影人也能通過“熊貓”找到一個很好的合作辦法,提供本土化的創意和細節上的不同,創作出跨文化跨地域的全球性作品,這點值得之後的電影人思考。

《功夫熊貓3》也算得上是這賀歲檔了,這熊貓的題材與對於國人來說還是較爲貼近的,這部夢工廠的大作從前兩部來看就贏得了很多人的好評,這新作也依舊大賣,喜歡的不妨去支持下吧。

明星八卦
時尚訊評論
影視資訊
演出活動
體育吧
時尚訊爆料