首頁 > 名言佳句 > 經典臺詞 > 美劇中那些勵志的英文經典臺詞

美劇中那些勵志的英文經典臺詞

來源:爵士範    閱讀: 3.84K 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

篇一:美劇中那些勵志的英文經典臺詞

美劇中那些勵志的英文經典臺詞

Don't let your pride leave you all alone.

別讓你的驕傲使你孤獨一人。——《吸血鬼日記》

I used to think the worst feeling in the world was losing someone you love, but I was wrong. The worst feeling is the moment that you realize you've lost yourself.

之前我一直認爲,世界上最悲傷的事情就是失去你深愛的人,但是我錯了。世界上最悲傷的事情是你意識到,你迷失了自我。——《吸血鬼日記》

When you lose somebody, every candle, every paryer is not going to make up for the fact that the only thing that you have left is a hole in your life where that somebody that you cared about used to be.

當你失去一個人,每一支蠟燭,每一段禱告都不能改變這個事實,你僅有的只有忍受那個你在意的人曾在你心裏居住的地方變成一個洞。——《吸血鬼日記》

I will start fresh.

我要重新開始,做全新的自我。——《吸血鬼日記》

Trust is earned.

信任是要靠行動爭取的。——《吸血鬼日記》

I met a talked,and it was epic. But then the sun came up and reality set ,this is t here.

我遇到一個女孩,我們聊天,就像詩一樣美好。但是當太陽升起,現實的生活開始...是的,這就是現實,就在這裏。——《吸血鬼日記》

If it feels easy, don't do it. Don't let the world spoil you.

不要選擇輕鬆的那條路。別讓這個世界慣壞你。——《行屍走肉》

Better not to ignore the past but learn from it instead. Otherwise, history has a way of repeating itself.

最好不要忽略過去,而是從中得到些教訓,否則歷史會不斷重複上演。——《緋聞女孩》The Transformers teach us that things are not always what they appear to be.

變形金剛的故事告訴我們,事情的真相往往與其外在表現不同。——《生活大爆炸》My dear, when tragedies strike, we try to find someone to blame. In the absence of suitable candidate, we usually blame ourselves.

親愛的,當悲劇降臨,我們總想把責任歸咎於他人。如果無人可以指責,我們往往責備自己。——《唐頓莊園》

If your gods are real and if they are just, why is the world so full of injustice?

如果你的神真的存在,如果他們真的公正,那爲何世上盡是不公之事?——《權力的遊戲》

小李子獲奧斯卡影帝感言全文:附語言點精析

Leonardo DiCaprio finally won his first Oscar for his portrayal of Hugh Glass in The Revenant, and he delivered a powerful message about climate change while accepting his award on Sunday night.萊昂納多·迪卡普里奧最終因在《荒野獵人》中飾演休·格拉斯獲得了第一個奧斯卡小金人,他在週日晚上的一番領獎詞提到了氣候變化,並傳遞了滿滿的正能量。

“The Revenant was a product of the tireless effortsof the unbelievable cast and crewI got to work alongside.”

“作爲《荒野獵人》這個優秀劇組的一員,(我得說)《荒野獵人》是整個劇組不懈努力的成果。”

tireless effort:超級實用的詞組。下一次翻譯「孜孜不倦」、「不辭辛勞」這樣的詞組就又多了一個選擇。tireless:tire+less。類似的構詞法有:careless;meaningless?? unbelievable:難以置信的。這個詞的來源是這樣的:believe(相信)→believable(可信的)→unbelievable(難以置信的)。它的近義詞是:incredible。

cast and crew:注意,cast指的是演員團隊,而crew指的是幕後團隊如攝像、劇務、音效等等。所以cast and crew指的是整個劇組的人。

alongside:注意。alongside在這裏是一個介詞,所以我們直接可以說work alongside sb。sb之前不用加with。

"Making The Revenant was about man's relationship to the natural world, a world that we collectively felt in 2015 as the hottest year in recorded history. Our production needed to move to the southern tip of this planet just to be able to find snow," he said of filming The Revenant in Argentina. "Climate change is real. It is happening right now. It's the most urgent threat facing our entire species, and we need to work collectively together and stop the billions and billions of underprivileged people who are most affected by this, for our children's children..."

他提到《荒野獵人》在阿根廷的拍攝過程時說:“《荒野獵人》的拍攝就是關於人類與自然界的關係,我們都感受到了2015年是歷史上有記載以來最熱的一年。我們的攝製組需要到地球最南端才找到雪。氣候變暖是真實存在的而且正在發生,是所有物種面臨的最緊迫威脅,我們需要共同努力,且不容拖延??爲了那些因此而變得窮困的數以億計的人們,爲了我們孩子的孩子??”

man:這裏的用man的單數形式表示「全人類」,用法相對特殊。

collectively:一起(副詞)。我們常說的集體主義:collectivism。

urgent:緊急的。名詞urgency。

face:做動詞,意爲「面臨」。

species:原意「物種」,當然這裏指的是人類。

procrastinating:難詞,但是很常用,意爲「拖延」。名詞形式procrastination,就是我們常說的「拖延症」。

billion:記住啊,是十億!不是一億!所以啊,5億,別一不小心翻譯成5 billion。10億以下更常見的說法是轉換成million:500 million。如果數字在10億以上,那就用billion,比如,15億,就是1.5 billion。

underprivileged:窮困潦倒的。

DiCaprio continued: "We need to support leaders around the world who do not speak for the big polluters or the big corporations, but who speak for all of humanity, for the indigenous people of the world, for the billions and billions of

underprivileged people who will be most affected by this. For our children's children and for those people out there whose voices have been drowned out by the politics of greed, I thank you all for this amazing award tonight.

迪卡普里奧繼續說:“我們需要支持哪些爲人類着想的倡導者,那些不爲污染者、大企業發聲,而是爲了人類,爲勤勞的人們發聲,爲成千上萬最易受污染影響,而不被特權保護的人發聲。爲孩子們的後代,爲那些呼聲被貪婪的政治淹沒的人發聲,我爲今晚這個獎感謝所有人。”

"Let us not take this planet for granted," he concluded. "I do not take tonight for granted. Thank you so much."

他總結道:“我們不要認爲這個星球上的一切都是理所當然的,我也不認爲今晚獲獎是理所當然的。非常感謝!”

take for granted:意爲「想當然」,高考必考短語有沒有?老師是不是強調了很多遍take it for granted that??這樣的句型?

Thank you so very much:我們常說Thank you very much。但你會發現老外用so much的場合要比very much更多。當然,小李子在這裏用了so very much也一定是發自肺腑。有一些比較正式的場合,你也會聽到Thank you very much indeed這樣的表達。

篇二:經典法律美劇介紹

1. Boston Legal《波士頓法律》

Boston Legal is an American legal dramedy created by David E. Kelley and produced in association with 20th Century Fox Television for ABC. The series aired from October 3, 2004, to December 8, 2008.

《波士頓法律》講述的是美國波士頓市一家律師事務所的故事,主要是兩位活寶Alan(James Spader)扮演,曾憑該劇三奪艾美獎最佳男主角獎)和 Denny (William Shatner扮演),每集一般有兩個官司要打,穿插辦公室和個人生活的趣事,每集最後Alan和Denny在陽臺夜話的是粉絲的一大愛好,只有這一刻,得一知己,把酒言歡,足以。

《波士頓法律》可以算是一朵奇葩,把不同律師辯護的若干個獨立的案子剪切成碎片,用一些生活瑣事連接在一起,澆上一些重口味幽默,就做成了這道口味獨特的律師劇大餐。

拋開那些長篇累牘的傳統庭審環節,《波士頓法律》把更多的焦點放在了律師本人上面,你不需要去關注案件的結果,無罪還是有罪無關重要,甚至案件結束你都無法確定。所以這是一部“律師劇”,還不是“法律劇”。

2. The Practice《律師本色》

The Practice is an American legal drama created by David E. Kelley centering on the partners and associates at a Boston law firm. Running for eight seasons on ABC from 1997 to 2004, the show won the Emmy in 1998 and 1999 for Best Drama Series, and spawned the successful and lighter spin-off series Boston Legal, which ran for five more seasons, from 2004 to 2008.

The Practice, Bobby Donnell帶領下的波士頓律師事務所以維護社會道德,種族平等爲宗旨,在很多案件中成功爲當事人爭取應有的權力。在故事的發展中,Jimmy, Eugene, Ellenor和Lindsay等一衆年輕律師逐漸積累了一定的經驗,在以地方檢察官爲對手的訴訟中明爭暗鬥,大放異彩。裏面有大量的法庭辯論。以交叉詢問爲主,精彩的'美國法庭戲。此劇是完全仿真的以法律調查爲主題的系列劇。這是一家充滿激情的律師事務所。對他們來說,每一個案子都是重要的,也會爲每一個客戶的利益爭取到底。運用合法的策略是他們的工作方式,他們更依靠科學,把最受質疑的論點變得具有說服性。並且仍把追求正義放在首位,直到最終的結果被宣佈……有時也會在宣判之後。然而追求正義,也常常使他們要面對倫理道德的是非問題。

3. Law & Order《法律與秩序》

Law & Order is an American police procedural and legal drama television series, created by Dick Wolf and part of the Law & Order franchise. It originally aired on NBC and, in syndication, on various cable networks. Law & Order premiered on September 13, 1990, and completed its 20th and final season on May 24, 2010. At the time of its cancellation, Law & Order was the longest-running crime drama on American primetime television. Its record of 20 seasons is a tie with Gunsmoke for the longest-running live-action scripted American prime-time series with ongoing characters, although it had fewer episodes than Gunsmoke, and both series are surpassed by the animated series The Simpsons (renewed for a 26th season in October 2013).

《法律與秩序》分爲警匪較量和法庭辯論兩個部分,劇中情節大多取材於真實案例。劇集分爲兩部分,前半個鐘頭聚焦喬-方塔納(Joe Fontana)和埃德-格林(Ed Green)兩位警探,在管區中尉安妮塔-範-布倫的指導幫助下,勘查現場、搜尋證據和盤詰疑犯的偵破活動,後半部分則着重記錄了案子轉交到檢察官手上,助理傑克-麥考伊(Jack McCoy)和亞歷山德拉-鮑吉亞(Alexandra Borgia)依據繁瑣複雜的法律程序,在亞瑟-布蘭奇(Arthur Branch)領導下,提起訟訴和出席庭審的過程。有些案件簡單明瞭,但大多數卻是錯綜複雜,曲折離奇,必須遵循的法律程序和抽絲剝繭層層深入的調查,不斷考驗着幾位主人公的智力、精力、耐心和承受力,在案件的偵查和審理過程中,他們還必須竭力尋找生活與工作的平衡點。

4. Shark《律政狂鯊》

Shark is an American legal drama created by Ian Biederman that originally aired on CBS from September 21, 2006 to May 20, 2008. The series stars James Woods.

塞巴斯蒂安是一個行內赫赫有名的資深辯護律師。一次事業上的打擊使他頓悟,並斷然辭去舊工作。機緣巧合下,他接到了羅省市長辦公室的邀請,希望他接受一份工作,領導並組建羅省地檢署重大案件專案組。他的團隊,是一幫全無實戰經驗的新人。史塞巴唯有將自己的家作爲培訓基地,模擬最苛刻而難以預料的庭審現場,將多年庭上戰術經驗傾囊相授。這個專案組的目的只有一個,勢要將隻手遮天,人脈深廣的罪犯繩之於法!

5. Suits《金裝律師》

Suits is a USA Network drama created by Aaron Korsh that stars Patrick J.

Adams as Michael "Mike" Ross and Gabriel Macht as Harvey Specter. The series is set at Pearson Specter, a fictitious law firm in New York City.

Mike是一名非常聰明的律師,儘管他沒拿到學位。他已經從一名毒販子和幫着法學院學生作弊的不良份子,搖身成爲紐約最著名的律師事務所裏的成員。Mike憑藉他的聰明智慧以及過目不忘的本領,在本已搞砸的面試中讓Harvey眼前一亮,實現了身份跳轉。他加入了律所成爲Harvey的副手,但除了天賦之外,他還需要學習很多才能在律所殘酷的競爭中得以生存。他也需要藉助Harvey的經驗知識和點撥指導。祖母昂貴的醫療費和自己不堪的過去,讓Mike不得不在第一起大案子中就極力證明自己的價值。要贏得Harvey的認可,他需要將自己的天賦、能力和街頭智慧運用在實戰中。

6. CSI: Crime Scene Investigation《犯罪現場調查》

Crime Scene Investigation (referred to as CSI, also known as CSI: Las Vegas) is an American crime drama television series, that premiered on CBS on October 6, 2000. The show was created by Anthony E. Zuiker and produced by Jerry Bruckheimer. It is filmed primarily at Universal Studios in Universal City, California.

內容是描述一組刑事鑑識科學家的故事。劇中案件發生地點是設定在今日美國內華達州的拉斯維加斯。之所以選擇拉斯維加斯,主要的原因是拉斯維加斯都會警察局的犯罪研究室是全美第二活躍的,僅次於聯邦調查局在弗吉尼亞州寬提科(Quantico)的實驗室。

小組成員們調查神祕、不尋常、有時陰森的死亡事件以判定事實。他們同時也調查其他重大犯罪事件,不過謀殺案件還是這個系列電視系列劇的主題所在。

7. Justice《金牌律師》

Justice is an American legal drama produced by Jerry Bruckheimer that aired on Fox in the USA and CTV in Canada. The series also aired on Warner Channel in Latin America, Nine Network in Australia, and on TV2 in New Zealand.

物慾橫流、聲色犬馬的洛杉磯,這裏是富人們的天堂,同時也是律師精英們一展拳腳的舞臺。本劇的主人公是一所高級律師事務所的四位合夥人,他們個個身手不凡、各有所專。雖然都無比自負,但又能緊密合作,爲自己的富人客戶們打贏了一場又一場的官司。Ron Trott是該所的招牌,他總是頻頻在各家電視臺的談話節目中拋頭露面、巧舌如簧。他尤其擅長於招攬客戶、陳述案情,並我行

我素,因此也常常深受陪審團的厭惡。但正是他的天賦和不達目的誓不罷休的精神纔將這個精英團隊團結起來。一直隱藏在Ron身後的是Tom Nicholson,相貌忠厚、土生土長於內部拉斯加的Tom對媒體一貫敬而遠之,但他卻是一名出色的控方律師,他用自己紮實的工作態度贏得了Ron的尊重和賞識,併成爲法庭上的技巧大師。前應辯控方律師Luther Graves是一個黑人社區的領袖,他努力爲民衆伸張正義,因此深得民心。Luther善於通過有策略的暫時妥協和讓步,從控方和辯方雙方的視角來評估此案的價值,並預測雙方以後的策略。年輕進取的Alden Tuller是一名出色的辯論高手,他能處理最複雜的法庭辯論,同時對證人的傳喚與問訊技巧也極其老練。他們的富人客戶們,可能已因爲所涉訴訟,被媒體和網民早就認定爲千夫所指的罪人,但這四位金牌律師卻往往能窮盡所能,運用各種手段幫助自己的客戶打贏官司,洗脫罪名。本劇的一大獨特之處在於:每當一集結束之際,會將此案經過回放總結,由觀衆來判斷,這些作爲社會精英的律師,他們到底是在維護正義,還是在助紂爲虐。

8. The Good Wife《傲骨賢妻》

The Good Wife is an American television legal and political drama that premiered on CBS on September 22, 2009. The series was created byRobert King and Michelle King.

該片講述女主角在好友的幫助下順利找到了工作,但是她面對的不僅僅是旁人的異樣眼光,還有來自內部的明槍暗箭。本劇請來艾美獎最佳女配角朱麗安娜-瑪格麗絲擔綱女主角,加上一班實力派演員,在缺乏律政劇的今年定會吸引不少觀衆的眼球.