首頁 > 名言佳句 > 名人語錄 > 呼嘯山莊經典語錄英文版

呼嘯山莊經典語錄英文版

來源:爵士範    閱讀: 1.93W 次
字號:

用手機掃描二維碼 在手機上繼續觀看

手機查看

《呼嘯山莊》是英國女作家勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的作品,是19世紀英國文學的代表作之一今天小編把書中的經典語錄整理出來,奉獻給大家,讓我們從經典中記住經典,從經典中回味那些曾經感動我們的經典語錄。

呼嘯山莊經典語錄英文版


呼嘯山莊經典語錄英文版

so he shall never know how I love him: and that, not because he's handsome, Nelly, but because he's more myself than I am. 我愛他,並不是因爲他長得漂亮,而是因爲他比我更像我自己。《呼嘯山莊》

The all of thine that cannot die

Through dark and dread Eternity

Returns again to me,

And more thy buried love endears

Than aught except its living years.

never forget that until the day when God shall deign to reveal the future to man,all human wisdom is summed up in these two words, −− Wait and hope.

永遠不要忘記,直至天主垂允爲人類揭示未來圖景的那一天來到之前,人類的全部智慧就包含在這五個字裏面:等待和希望。《基督山伯爵》

But we will not admit that our modern artistic claim to absolute originality is really a claim to absolute unsociability; a claim to absolute loneliness.但我們不會承認,我們的現代藝術聲稱絕對原創絕對是一個真正的孤僻要求;一個絕對孤獨的索賠。《霧都孤兒》

if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor even of mortal flesh: it is my spirit that addresses your spirit; just as if both had passed through the grave, and we stood at God’s feet, equal — as we are! ’ -------如果上帝賜予我財富和美貌,我會使你難於離開我,就像現在我難於離開你。上帝沒有這麼做,而我們的靈魂是平等的,就彷彿我們兩人穿過墳墓,站在上帝腳下,彼此平等——本來就如此!” 《簡愛》

你那永不寂滅的靈魂,穿越幽暗冷晦的永恆,終於回到我身邊。你已埋葬的愛情勝過一切--只除了愛情活着的歲月。《你已長逝》(這個是拜倫的長篇詩,不過這幾句很好)

Money is a good servant but an evil master金錢是好僕人,壞主人《茶花女》

My love were some ordinary 我的相戀只是隨波逐流 《安娜卡列尼娜》

8But a man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated.”一個人並不是生來要給打敗的,你儘可把它消滅掉,可就是打不敗他《老人與海》

the future will belong to two types of people: those who thought and labor, in fact, two types of people is a people, because thought is labor.未來將屬於兩種人:思想的人和勞動的人,實際上,這兩種人是一種人,因爲思想也是勞動。《悲慘世界》

愛情是什麼? 是一道神奇的加法:一個思念加上一個思念,就能變成十五的月亮。 是一輪非凡的聽力:即使隔着千山萬水,也能聽到彼此的激動的心跳。 是一把牢固的鎖:它把親密戀人如情如語的.話,鎖進記憶的夢裏。 是一種特等的信函:裝在裏面的是一個甜甜的吻,寄出去的是一個親親的問候。What is love? Is a wonderful addition: a miss with a miss, 15 will be able to become the moon. Are an extraordinary hearing: Even across the mountains, but also exciting to hear each other's heartbeat. Are a bunch of wonderful languagebe, earth-shattering. Is a solid lock: it put the situation such as intimate lovers such as language, then lock into the memory of the dream. Is a letter from the Principal: inside are packed in a sweet kiss send a kiss to the greetings《巴黎聖母院》

Oh, love,” she said, and her voice vibrated and her eyes shone, “that is to be two and yet only one—a man and a woman blending into an angel—it is heaven!”(“喔!愛情,”她說道,聲音顫抖,目光炯炯。“那是兩個人卻又只有一個人。一個男人和一個女人融合爲一個天使。那就是天堂!”)《巴黎聖母院》

There is neither happiness nor misery in the world; there is only the comparison of one state with another, nothing more. He who has felt the deepest grief is best able to experience supreme happiness. We must have felt what it is to die, Morrel, that we may appreciate the enjoyments of living.

在這世界上既無所謂幸福也無所謂不幸,只有一種狀況和另一種狀況的比較,如此而已。只有體驗過極度不幸的人,才能品嚐到極度的幸福。只有下過死的決心的人,莫雷爾,才能懂得活着有多快樂。《基督山伯爵》